繁体
“我说的意思是他杀害了他妹夫。这你该懂了吧?”
“习惯了,”他说。
“迈克尔派你到这儿来是想威胁我吗?”她挖苦地问“我原来以为会从汽车里
几个彪形大汉,端着机枪,
我回去。”
只有在这儿,在这样
森森的、盖有拱
的教堂,她才允许自己思考她丈夫生活的另一面,思考一年之前的那个可怕的晚上,当时他利用他们夫妇之间的信任和
情
让她相信他的谎言,昧着良心说他没有杀害他妹夫。
“谈就谈吧,”她说。
这时,她从认识黑
以来第一次发现他生气了。他
声
气地说:
教堂很小,在清晨的
光下显得很冷清。窗
上的彩
玻璃是隔
的,教堂里面很凉快,是个休息的好地方。恺扶着婆婆上了白石台阶,然后放开手,让婆婆自己朝前走去。老太太总喜
前排,喜
靠近祭坛的位于。但在台阶上迟疑了一分钟。她每次
教堂前的这一瞬间总有
犹豫,总有
怕。
“好吧,你先听我把话说完。要是卡罗搞调虎离山,把桑儿引
埋伏圈,让人家去打,那你又怎么想?要是卡罗殴打康妮是
心策划的
谋,要把桑儿引诱
来,他们知
他要走琼斯堤
那条路线,那你又怎么想?要是卡罗受贿去帮助人家杀害桑儿;那你又怎么想?那么,你又怎么想?”
她停了一会儿。“而且他还对我撒谎。”
黑
苦笑了一下,说:
她同黑
在一起度过了一个漫长的可怕的下午,她一生中最可怕的下午。他们散步到了那个小镇外面的树林里,黑
的态度也并不是
绵绵的…
“没有,”恺说。
恺回答说:“因为迈克尔对我撒谎。因为他在给康妮的男孩当教父时愚
了我。他背叛了我。这号人,我不能
。同一个我所不
的人生活在一起,我受不了。我不能继续让他给我的孩
当爸爸。”
恺一声不吭。黑
继续说:
“不吃早
,你
到习惯了吗?”老太太问。
“你没有办法确切落实那件事是否全是真的。不过,为了辩论方便,咱们不妨假定那件事是真的。要记住,我并不是说,那件事是真的。但是,如果我给你提供一些证据,可以证明他
的那件事是情有可原的,或者,如果我给你提供一些可能的理由,可以说明他所于的那件事是正当的,那你又怎么说呢?”
她终于走
了凉飕飕、黑沉沉的教堂。她用指
蘸了
圣
,在
前划了个十字,同时,用
手指尖在
燥的嘴
上急速地
了一下。蜡烛在圣像前,在十字架上的基督像前,闪着红光。恺先行了一个屈膝礼,然后走
她那一排座位,跪在
木条上,等待着去领圣
。她低着
,活像是在祈祷,其实她实在心不在焉。
恺打错了主意:她试图蛮横无礼,其实演这样的角
,她是不适合的。
接着,他们两个默默不语地走了好久好久。最后,黑
说:
他们两个沿着长满青草的农村小
走去,黑
心平气和地问
:“你当时为什么跑掉?”
“你这些话,简直就像从小青年嘴里冒
来的最荒诞不经的胡言
语。我从来没有想到这样的荒唐话竟然会从你这样的女人的嘴里迸
来。还是好好儿谈吧,恺。”
恺轻蔑地望着他。
“还有,要是老
这个伟大的人
他本人不忍心去
他应该
的事情,也就是说,为儿
报仇而杀掉女婿,那你又怎么想?另外,要是老
觉得那个任务对他太沉重,因而让迈克尔当他的继承人,他也认为迈克尔会把担
从他肩上接过去,同时也甘愿承担罪责,那你又怎么想?”
她回过
,怒气冲冲,理直气壮,向他大发雷霆。”
“那全是过去的事了嘛,”恺说着,她
泪横
。“后来大家都相
得和睦,为什么卡罗就
“我这才
一次发现了你作为律师的那一面,汤姆。你作为律师的那一面并不是你这个人
上最好的一面。”
“你说的是什么意思,我简直听不懂,”黑
说。
她当时离开了他,关键是囵为他骗了她,而下是杀人行凶这件事本
,事情发生后的第二无情晨,她就带着孩
回到她娘家去了。临走时,她没有给任何人打一声招呼。其实她自己也不知
她究竟想采取什么行动。迈克尔立即明白过来。他当天就去找她,然后又让她留下。过了一星期,汤姆·黑
坐着轿车来到她娘家门前。
“你可吃过早
了?”
老太太赞赏地
了
。本来在领圣
之前,从半夜起就不许吃喝,有一次恺却把这规定忘了。这已经是很久以前的事了,但是老太太却因此对她一直不放心,每次都要间一下。