繁体
“当然可以。这里面有素描吗?”她漫不经心地翻着摆在桌
上的一本书浏览着,直到看到莱娜·德雷克的几张素描。“她的确很可
。”谢尔比小声说,心里却有
犯嘀咕。“你被她
引了。”
“是的。”他母亲看问题总能抓住实质,这一
不得不令人折服。他笑着说“我正在她
上探究这些
层次的东西。我喜
她,虽然还说不
个究竟来,但我的确喜
上她了。”
“她使自己的风范成了时尚。她仍然是我心中最重要的女人。”
“只是有些好奇,”谢尔比轻声说“我知
一些关于她父母的情况。她似乎不太像她的父母。”
她还摸不准他对莱娜·德雷克到底怎样。
“爸爸昨天就已经装作顺脚来过了。”他用胳膊拦腰抱住母亲并且使了使劲。“还这样顺脚常过来吧。”
她决定去购
,她想看看德雷克百货商店有什么
季新
服装。
谢尔比决定再次保持缄默。她的儿
的确有时也画画肖像,但是只限于画家里人的,不是特殊关系一般不画。
谢尔比两
眉
挑起“是吗?这
话我也听过。那她怎么样了呢?”
“你…”谢尔比正从
橱上拿
净杯
,杯
险些被她摔了。“你不是不画人
像吗?”
“这么说你们已经见过几面了?”
莱娜的助手两
充满敬畏的目光,一副受
若惊的样
把
探
莱娜的办公室说:“德雷克小
,麦格雷戈太太要见你。”
“会的,”她叹了
气。“不过不会久留。”
为莱娜是我所需要的那
类型的女孩儿。他直言不讳地告诉我这事没别的意思,不过就是一次
帮忙,免得迈拉老为这事烦他。”
“哦。”她
受
动并
兴地走上前去伸手抱住了他的
,把脸贴在他的
发上说“真
兴你又回到华盛顿来了。今后我们可以经常装作无意间过来看你了。”
“怎么说呢,”谢尔比转了转
,靠在吧台上“我认为她父母都是比较肤浅的人,好虚荣。她本人呢,很有气质,似乎也还有一定
度。我比较注重人的内涵,你说呢?”
“是的,是前第一夫人。她就在这儿。我简直不敢相信。”
“她不是你平时喜
的那
人,”见他脸上的表情由晴转
,
典型的麦格雷戈家族人特有的忧郁,她又笑着说“这既不是意见,也不是批评,只能算是一
讨论吧。因为你通常在选择女人上倾向于波希米亚式的率
任情,或者
情如火。而她两者都不是。”
谢尔比
言又止,真是个又憨又傻的孩
,她觉得好笑。“是这样啊,你对她印象如何?”
“她有一张
丽的脸。”看见母亲的目光移到他脸上凝住不动时,他又接着说“但是这并不说明问题。还是祖父说得对,她和我不是一类人。”
“她不错。脸长得很
。我想画她。”
“你们向来如此。即使这样,你们也好像总在我
边。”
“这张留给我好吗?”他拿起特拉维斯
着两颗门牙的照片问
。
“麦格雷戈?”莱娜从面前的织
样本上把
抬起“是谢尔比·麦格雷戈?”
“偶尔画画。”其实,他这时想的是用哪张照片画一张小特拉维斯的画像送给妹妹当礼
更好。
“那就对了。”她吻了他的额
一下,回
倒咖啡。
“是的。麦格雷戈家的人很少失误。”这只谨慎的老山羊,她一边坐下喝咖啡一边想,但也许他已经在筹划结婚典礼的事了。
“您的意思是好事还是坏事?”他不安地活动了一下肩膀“她很少说到她的家
。”
“好。”莱娜略微慌张地用手捋了一下
发,扫了一
她的办公室,确信一切都摆放妥帖“请她
来。”
“是的,见过几面。”他抬
望望她。“这有什么?”
“没有,我
据速写画。”
“我没说她是我中意的女人,我只是说我喜
上她了。”他的表情又由
转晴地
了笑容“我可听人说我的母亲是一个
情如火的波希米亚人。”
“你已经请她为你当模特了?”